Le Muséon Том 119, выпуск 1-2

Журнал Le Muséon, Revue d’Etudes Orientales, основанный в 1881 году Ч. Де Харлезом, специализируется на области древнего христианства и средневекового Востока, включая библейский мир, византийскую цивилизацию и истоки ислама. Он публикует тексты на арабском, армянском, коптском, эфиопском, грузинском, греческом, нубийском, сирийском и др., Оригинальные исследования этих текстов и традиций различных народов христианского Востока. Языки публикации — французский, немецкий, английский и итальянский.

На Muséon есть ссылки (резюме + индексирование) в Индексе цитирования по искусству и гуманитарным наукам и в Current Contents / Arts & Humanities; Справочник периодических изданий MLA; База данных религии ATLA; Лингвистическая библиография; Справочник периодических изданий MLA; Международная библиография периодической литературы по гуманитарным и социальным наукам / IBZ онлайн; Филологический год; Islamicus Index; Отрывки из Нового Завета; Elenchus Bibliographicus (Ephemerides Theologicae Lovanienses); Scopus; ИНИСТ / CNRS; CrossRef; Thomson Scientific Links; ERIH PLUS (Европейский справочный индекс гуманитарных и социальных наук).

Muséon — это рецензируемый журнал.

Выходные данные

Volume: 119
Issue: 1-2
Date: 2006
Pages: 242
DOI: 10.2143/MUS.119.1.2011773
ISSN : 0771-6494
E-ISSN : 1783-158X
CATEGORIES : Patristics, Oriental Studies

Содержание

1-24
Аскетическое чтение книги Иова
Фрагменты из сирийского комментария, приписываемого Иоанну Уединенному (г-жа Лондон, Британская библиотека, Add.18814, ф. 91r-95r)
ВАН РОМПАЙ, Л.
Предоставляется первое издание вместе с английским переводом и некоторыми комментариями сирийских фрагментов из комментария к книге Иова, приписываемой Иоанну Уединенному. Фрагменты сохранились в рукописи VII или VIII века Лондон, Британская библиотека, Add. 18814, ф. 91р-95р. Текст, который может быть датирован примерно 430 годом нашей эры, ясно свидетельствует о том, что он был переведен с греческого языка. Следовательно, авторство Джона не может быть сохранено. В центре внимания интерпретации анонимного автора находится аскетическая идея библейского текста.

25 — 32
Коптская МС. Ор 7023 (частично Лейтон 158)
LANZILLOTTA, L.R.
МС. Ор 7023 содержит единственную дошедшую до нас копию коптской версии Апокалипсиса Павла. Несмотря на его качество и интерес к реконструкции примитивного текста, среди ученых, похоже, существует консенсус в отношении того, что наш текст является скорее расширяющей или неполноценной версией Аппола. Это ошибочное мнение связано с многочисленными и важными ошибками в editio princeps Баджа, которые создают как искаженное представление о длине текста, так и неправильную оценку количества и протяженности внутренних лакун. На основе кодикологического анализа г-жи Ор 7023, настоящая статья показывает, что, за исключением отсутствующего первого кватерниона, у ms есть только одна лакуна одного фолио.

33 — 88
Греческие православные (мелькиты) христиане в центральной и южной Сирии
ТОДТ, К.-П.
В епископате Notitia греческого православного патриархата Антиохии, составленном в конце 11 века, мы находим на местах 1, 6, 9 и 13 митрополичьи престолы Тира с 13 епископствами, Бостры с 18 епископствами, Дамаска. с 10 епископствами и Эмеса (Хомс) с 13 епископствами. Сколько из этих митрополичьих кафедр и епископств действительно существовало в период между VII и XIV веками? Многие источники показывают, что греческие православные христиане всегда жили в Тире, Триполисе, Багруне (древний Ботрис), Бейруте, Сидоне, Акконе и Эмесе (Хомсе), которые в 8 веке стали мегаполисом с 4 епархиями. В источниках периодов Омейядов, Аббасидов и Фахимидов упоминаются семь греческих православных митрополитов Дамаска. Таким образом, мы можем быть уверены, что со времен арабского завоевания Дамаска (635 г.) в городе всегда исполнял обязанности митрополита греческой православной церкви. В 1217 году Шайдная, знаменитое место паломничества к северу от Дамаска, упоминается как греческая православная епархия. Относительно известной епархией является Кара, вероятно, древняя Чонохора. На ‘F. 163v Британской библиотеки Additamentum 14488 приводится список десяти греческих православных епископов Кара, написанный в 1136 году. В сентябре 1266 года солдаты мамлюкского султана Байбарса (1260–1277) убили взрослых мужчин Кара и монахов, живших в близлежащий монастырь Святого Иакова и поработил детей и детей. Но христианство в Караре возродилось в начале 14 века. В источниках XIII века греческие православные христиане упоминаются как живущие в Аз-Забадани, Капхар-Напах (современный Ан-Набк) и в деревнях у горы Хермон. Важным греческим православным епископством в церковной провинции Финики Либаненсис был Гелиуполис / Баальбек, вероятно, в VIII или IX веках создававший автокефальную метрополию. Только епархии церковной провинции Аравия исчезли в IX и X веках. Даже с помощью отрывочных свидетельств источников мы можем установить, что многочисленное греческое православное население с действующей церковной организацией существовало на юге Сирии в эпоху раннего ислама и в период крестовых походов. Поэтому в 1365 году патриарх Пахомиос I и его синод перенесли постоянную резиденцию патриарха в Дамаск.

89 — 122
Традиции Адама и Евы в армянской литературе V века
СТОУН, M.E.
В настоящем исследовании представлены дискуссии об Адаме и Еве в произведениях первого века армянской грамотности. Действительно, армяне создали необычайно богатую апокрифическую литературу, в которой неоднократно репетировались истории Адама и Евы. Но апокрифическая литература — это лишь один из способов, которыми истории Адама и Евы были переписаны в армянской культуре и повлияли на нее. В данной статье мы представляем повествовательный и экзегетический материал, относящийся к историям из Бытия 1-3, организованный по темам и темам и относящийся к соответствующим библейским стихам. Были добавлены комментарии к толкованию сделанных заявлений, а также некоторые сравнительные материалы на греческом и сирийском языках. Прежде всего, наша цель — представить армянскую традицию, включая те взгляды, которые лежали в основе последующих армянских интерпретаций этих историй — художественных, богословских, экзегетических и литературных.

123 — 168
Провал миссии?
Фотий и Армянская Церковь
ГРИНВУД, Т.
В этом исследовании прослеживается происхождение, эволюция и крах отношений между Константинопольским патриархом Фотием (858–867 и 877–886) и Армянской церковью с использованием источников как на греческом, так и на армянском языках. Многие ученые сомневались в подлинности одного письма, в частности, от Фотия католикосу Закарии. Это исследование демонстрирует, что это письмо следует признать подлинным, отчасти потому, что оно может быть связано с компиляциями Ефрема Антиохийского и Евлогия Александрийского, хранящимися в Библиотеке Фотия. Подобные узоры можно увидеть в другом письме Фотия, сохранившемся на греческом языке и подлинность которого никогда не оспаривалась. Сохранившиеся источники делятся на две группы. Первая группа описывает ход переговоров, ведущих к Ширакаванскому собору, во время и после него (862 г.). Они демонстрируют решимость обеих сторон добиваться взаимного признания, если не полного союза, путем воздержания от использования антагонистических формул или ссылки на исторические противостояния. И спорное письмо, и «Трактат о Рождестве» Иоанна Никийского раскрывают близкое знание армянской церковной истории; последнее произведение, написанное на греческом языке, похоже, представляет собой пересмотр отрывка из Истории Мовсеса Хоренаци, что делает его самым ранним независимым свидетелем этого текста. Вторая группа прослеживает попытки Фотия возобновить диалог с Армянской церковью после его восстановления 26 октября 877 года. Несмотря на все его усилия — примирительные письма и дипломатические миссии, включающие отправку фрагмента Истинного Креста и замечательные новости о предполагаемой находке о чудотворных реликвиях св. Григора Просветителя, Хипсиме и Гайяна в императорском дворце в Константинополе — его инициативы были отвергнуты, и последние буквы отражают возвращение к бескомпромиссному утверждению конфессиональных разногласий. Таким образом, могло показаться, что Фотий проиграл. Тем не менее, сам факт того, что более поздний католикос, Маштоц, признал, что его предшественник наказал его за «устранение разницы между нами и халкидонянами», наряду с бурными спорами внутри Армянской церкви в течение следующих двух столетий по поводу статуса Халкидона, предполагают, что Фотий много сделал для восстановления или продвижения халкидонской фракции в Армении. Поскольку именно Фотий обвиняется в изобретении армянского царского происхождения для Василия I, кажется, что он имел доступ или личное знание армянских традиций, и что эти утверждения находили отклик у многих членов элиты, которые сами были армянского происхождения. .

169 — 226
Обращение Карт’ли
Вариант Шатберди // Кек. Инст. С-1141
РАПП, S.H., КРЕГО, П.К.
Обращение Картли — старейшее из сохранившихся грузинских свидетельств христианизации восточно-грузинской монархии в четвертом веке. В этой статье пересматриваются дата текста, авторство и исторический / религиозный контекст, а также приводится полный научный перевод редакции Шатберди десятого века.

227 — 242
Библиография

Наверх