Biblica Том 90, выпуск 3

Biblica — это исследовательский журнал, который издается с 1920 года Папским библейским институтом в Риме и выходит четыре раза в год.
Он посвящен библейским исследованиям Ветхого и Нового Завета, а также межзаветной литературе и охватывает такие области исследований, как экзегеза, филология и история.
Biblica — это рецензируемый журнал.
Выходные данные
Volume: 90
Issue: 3
Date: 2009
Pages: 456
DOI: 10.2143/BIB.90.3.3188922
ISSN : 0006-0887
E-ISSN : 2385-2062
CATEGORIES : Biblical Studies
Содержание
305 — 333
Антиимперские подтексты в Павле
Попытка построить прочный фундамент
УАЙТ, Джоэл
В этой статье утверждается, что, хотя нет никаких сомнений в том, что послания Павла имеют подрывной характер, попытки выявить подрывные тексты потерпели неудачу из-за их озабоченности тем, что считается подрывной лексикой по своей сути. Лучший подход к обоснованию антиимпериалистического богословия Павла состоит в том, чтобы признать, что он подтверждал подрывной иудейско-апокалиптический и, в частности, даниалистический нарратив позднего Второго храма, в котором Рим рассматривался как последнее земное царство, которое будет разрушено пришествием Царства Божьего.
334 — 355
Артемида и Азиархи
Некоторые замечания о местном колорите Ефеса в Деяниях 19
ВИТЕЩЕК, Стефан
Рассказ Луки о пребывании Павла в Ефесе (Деяния 19) хорошо известен своим сильным местным колоритом, два элемента которого изучаются в этом вкладе: асиархи (19,31) и титул νεωκόρος (хранитель храма) для Ефеса (19 ,35). Появление азиархов в Деяниях ставит под сомнение мнение о том, что асиархи были верховными жрецами провинциального имперского культа. Деяния 19, 35 вносят свой вклад в дискуссию о титулах городов в I-III веках нашей эры. В обоих случаях Деяния являются источником не столько рассказанного времени Павла, сколько времени самого Луки, и как таковые представляют интерес как для экзегетов, так и для историков.
356 — 373
Присоединение язычников к Израилю у Ездры-Неемии?
ЛАУ, Питер Х.В.
В отличие от других текстов, относящихся к периоду после изгнания, Ездра-Неемия хорошо известен своей сепаратистской политикой по отношению к язычникам. Двумя исключениями в EN являются возможное участие иностранцев в церемонии Пасхи (Ездра 6,19-21) и обязательство общины следовать Торе (Неем 10,29[28]). Изучение предшествующих празднований Пасхи показывает, что участие в Пасхе отмечает тех, кто является членами «истинного» Израиля. В этой статье утверждается, что эти случаи действительно демонстрируют аномальную инклюзивность, и обсуждается, как это можно понять в рамках более широкой этно-теологической направленности EN.
374 — 388
Еврейское слово דממה и корень d-m-m I («молчать»)
РЕЙМОНД, Э.Д.
Определение еврейского слова דממה (которое встречается как в библейских, так и в еврейских свитках Мертвого моря) обсуждалось в течение многих лет. Недавние словари и исследования этого слова предложили определить его как «вздох» или «шепот» и вывести его из корня dm II, связанного с трауром и / или стонами. В этом исследовании рассматривается, как это слово используется в Библии, в свитках Мертвого моря, а также как подобные слова используются в других постбиблейских еврейских и арамейских текстах; он заключает, что слово דממה, скорее всего, означает «тишина, тишина» или отсутствие громкого звука и движения как на иврите Библии, так и на иврите свитков Мертвого моря и должно происходить от корня dmm I («к Молчи’).
389 — 393
Функция היטב в Ионе 4 и его перевод
Ким, Ю-ки
Большинство современных переводов передают היטב в Ионе 4,4 как сказуемое. Однако традиционные грамматики берут на себя функцию наречия, которое изменяет значение глагола, предлагая его перевод как наречие степени. Лингвистические соображения поддерживают последний вариант. Эта линия понимания открывает возможность интерпретировать вопрос Яхве в Иона 4,4 не как конфронтацию, а как выражение утешения и сострадания к своему пророку.
394 — 399
Какие друзья?
Новое предложение относительно רפאי(ם) и טפלי(ם) в Иове 13,4
ХЕЙС, Кристофер
В большинстве переводов Иова 13, 4 Иов называет своих товарищей чем-то вроде «клеветников лжи» и «бесполезных врачей». Вместо этого, в свете филологических и сравнительных данных, он, кажется, сравнивает своих друзей с рефаимами и ложными богами. Таким образом, он жалуется, что они лгали как источники мудрости и вводили в заблуждение своих слушателей — так же, как часто говорили, что это делали духи мертвых. Таким образом, этот стих можно было бы перевести следующим образом: «Вы, однако, болтуны лжи и лжеоракулы, все вы».
400 — 406
Сжечь или похвалиться?
Сохранение дебатов по 1 Коринфянам 13,3 в равновесии
Мэлоун, Эндрю С.
Текстовый вариант 1 Коринфянам 13,3 продолжает вызывать споры. Недавние опросы утверждают, что есть некоторый интерес в том, чтобы предпочесть «хвастовство» традиционному «сжечь». Эта короткая заметка демонстрирует, что поддержка слова «хвастовство» гораздо шире, чем может показаться. Но в то же время ряд недавних филологических исследований показывает, что «сжечь» не может быть настолько грамматически недопустимым, как это иногда утверждается. В записке говорится, что ни один из вариантов не выиграл дебаты.
Res Bibliographicae
407 — 416
Спорные слова евхаристического учреждения (Луки 22,19б-20)
Длинная и короткая материя
ЭПП, Элдон Джей
417 — 449
Рецензии
Nuntii personarum et rerum
450 — 450
Pontificium Institutum Biblicum Annus Academicus 2008-2009. II семестр
451 — 456
Libri ad Directionem missi