Vigiliae Christianae Том 69, выпуск 1

Обзор ранней христианской жизни и языка.
Vigiliae Christianae содержит статьи и краткие заметки исторического, культурологического, лингвистического или филологического характера о раннехристианской литературе, написанной после Нового Завета, а также о христианской эпиграфике и археологии. Церковная и догматическая история рассматриваются в связи с социальной историей; Византийская и средневековая литература рассматриваются постольку, поскольку они демонстрируют преемственность с раннехристианским периодом.
● Ведущий журнал в своей области.
● Обширный раздел обзора книг с критическим анализом других изданий, связанных с этой областью.
Выходные данные
Volume: 69
Issue: 1
Date: 2015
Pages: 107
ISSN: 0042-6032
E-ISSN: 1570-0720
Subjects: Early Church & Patristics, Biblical Studies, Church History, History, Ancient History, Classical Studies, Religion in Antiquity, Religious Studies, Biblical, Theology, Theology and World Christianity
Содержание
1
Примечание издателя
Луиза Схоутен
3–17
Кассиан в Сирии?: Доказательства невиновности i
Джеффри Данн
В конце четвертого и начале пятого веков нам сообщают о действиях Кассиана Палладий в его защиту Иоанна Златоуста и Иннокентий I, как в отношении изгнания Иоанна Златоуста в 404 г., так и в отношении примирения между церквами Рим и Антиохия в 414 году. Относятся ли эти три случая к одному и тому же человеку и к Иоанну Кассиану? В этой статье утверждается, что Палладий действительно ссылается на Иоанна Кассиана, как и Иннокентий I в своих комментариях об изгнании Иоанна Златоуста. Однако человека, участвовавшего в примирении между Антиохией и Римом, следует рассматривать как другого человека, вопреки мнению некоторых ученых. Это становится очевидным при внимательном чтении Посланий Иннокентия I, 19 и 20.
18–29
Греческие фрагменты, приписываемые Евсевию Кесарийскому Феофании
Элис Уили
Некоторые из греческих фрагментов, которые Никита Гераклейский приписал Феофании Евсевию Кесарийскому, не имеют параллелей в неповрежденном сирийском переводе произведения. Многие из греческих фрагментов, не имеющих сирийского аналога, на самом деле не были автором Евсевия Кесарийского, поскольку их темы, лексика и стиль не характерны для него. Скорее, большинство из них были написаны Евсевием из Эмесы и были ошибочно приписаны епископу Кесарии из-за путаницы в именах в catenae lemmata. По крайней мере, два греческих фрагмента, отсутствующих в сирийской версии, принадлежат Евсевию Кесарийскому. Это говорит о том, что сирийский переводчик мог использовать версию Феофании, в которой были сокращены части оригинала.
30–69
Полемика Оригена в Princ 4.2.4: библейский буквализм как христо-метафизическая ошибка
Джордан Дэниел Вуд
Связь между Книгами 1-3 и Книгой 4 Пери Архонта Оригена в значительной степени оставалась неуточненной или отрицалась. Это происходит из-за очевидного несоответствия между метафизическими рассуждениями первого раздела и герменевтическими замечаниями второго. Я утверждаю, что тройственное различие Писания, данное Оригеном в Принце 4.2.4, основано на ключевых метафизических выводах предыдущих разделов, чтобы изобразить метафизическую структуру вдохновленного Писания как аналогию Воплощению, и что это понимание составляет фундаментальную полемику Оригена против библейского буквализма, общепринятого ошибка двух основных противников работы («простых» Церкви и маркионитов). Таким образом, Пери Архонт объединяется вокруг полемической цели защиты аллегорической экзегезы Оригена.
70–95
Чтение Диатессарона с Ефремом: Слово и свет, голос и звезда
Мэтью Р. Кроуфорд
Изучая историю восприятия так называемого «Диатессарона», составленного Татианом евангельского сборника II века, мы можем многое узнать о характере этого своеобразного текста. Первостепенное значение здесь имеет сирийский комментарий к Евангелию, приписываемый Ефрему из Нисибиса. В этой статье я утверждаю, что порядок перикопий во вступительном разделе Евангелия от Татиана, в котором отрывки из Матфея и Лукана переплетаются в обширном инклюзио Иоанна, побуждает сирийского экзегета к неожиданной интерпретации этих повествований. Читая эти перикопы как единое, непрерывное повествование, он творчески сочетает божественное «Слово» и «Свет» пролога Иоанна с синоптическими преданиями об Иоанне Крестителе как «голосе» и о звезде, которая сияла, чтобы вести волхвов. , представляя звезду и голос как продолжение собственного агентства Сына. Эта поразительно оригинальная интерпретация рождения Иисуса иллюстрирует степень артистизма, с которым был создан текст Татиана, и новые интерпретации, которые он вызвал у читателей.
97–101
Рецензия на книгу: Shenoute of Atripe and the Uses of Poverty. Сельское покровительство, религиозный конфликт и монашество в позднеантичном Египте, написанное Ариэлем Г. Лопесом
Джитсе Х. Ф. Дейкстра
102–103
Рецензия на книгу: «Переписка Амбруаза де Милана», написанная Алин Канеллис
Ян ден Бофт
105–107
Книги получены
Йоханнес ван Оорт