Дамас Римский

Дамас Римский делает доступным на английском языке эпиграфическую поэзию Дамаса, епископа Рима с 366 по 384 годы. Переводы сопровождаются латинским текстом, а также комментариями к литературным, топографическим и археологическим особенностям начертанных Дамасом эпиграмм.
Антонио Ферруа опубликовал последнее критическое издание стихов Дамаса в 1942 году. Однако со времени новаторского издания Ферруа многое изменилось. Недавние исследования поставили под сомнение дамасское авторство нескольких эпиграмм, другие произведения были восстановлены как Дамасанские, а археология добавила фрагменты, которые не были известны в 1942 году. Дамас. Таким образом, Дамас Римский не только предлагает новые переводы, но и обновляет корпус и критику поэзии Дамаса.
Полное введение помещает Дамаса в его время, рассматривая его беспокойное избрание и проблемы, которые доминировали над Римом и его папством. Введение также помещает стихи в более широкий круг истории эпиграфической поэзии в Риме и связывает их как с развитием христианских катакомб, так и с возникновением культов римских святых. Современные ученые с готовностью признают, что годы епископства Дамаса сыграли решающую роль в превращении Рима в позднеантичный христианский город. Его поэзия, большая часть которой начертана на пригородных гробницах римских святых и мучеников, сыграла неисчислимую, но важную роль в переопределении как римской, так и христианской идентичности в этот знаменательный век. Дамас Римский теперь делает эту поэзию более доступной как для ученых, так и для студентов.

Наверх