Journal of Ancient Christianity (Том 18 №1)

Содержание

Заголовокi-iii

Статьи

Редакция/Введение1-5

Добровольное изгнание как решение разногласий в Первом послании Климента Римского6-21

Larry L. Welborn

Совет добровольного изгнания, предложенный лидерам церкви в Коринфе в 1 Климента 54, долгое время озадачивал толкователей, которые чувствовали, что он плохо согласуется с настойчивыми требованиями автора к гармонии, смирению и любви. Сознавая, что дискурсивная стратегия 1 Климента восходит к жанру политической риторики, интерпретаторы провели параллели с апострофом 1 Климента 54 из речей добровольных изгнанников в римской политической истории. В настоящем эссе рассматривается риторический призыв Климента к лидерам фракции в контексте литературы изгнания I и II веков н. э., при этом особое внимание уделяется трактатам и беседам, составленным Мусонием, Плутархом, Дионом Златоустом и Фаворином. Помещая 1 Климента 54 в «дискурс о перемещении», который процветал в ранней Империи, эссе демонстрирует, как Климент использует изгнание для создания образа, драматизирующего коллективное сознание того, что он пришелец-резидент в Римской империи.


Исторический пример в Первом послании Климента Римского22-33

Cilliers Breytenbach

В то время как в предыдущих исследованиях подчеркивалась совещательная риторика, используемая Климентом 1 (van Unnik; Bakke), настоящая статья предлагает продолжение исследования функции исторических примеров в рамках своей стратегии аргументации. Автор 1 Климента обращается к собранию в Коринфе с призывом сделать согласие и мир основой их общинной жизни, а не раздор и разногласие. Иллюстративные параллели для 1 Климента можно найти в современных произведениях Диона Златоуста, Элия Аристида и Плутарха. Они также приводят аргументы в пользу согласия, приводя положительные и отрицательные примеры из прошлого, показывающие его пользу для семьи, полиса или нации. 1 Климент адаптирует эту широко распространенную риторическую стратегию, чтобы разоблачить разрушительную роль зависти для коринфской общины, как для братства, так и для лидерства. Кроме того, он продвигает покаяние и праведность как положительные ценности. Таким образом, примеры из греческой Библии и из современного христианства вписываются в греческую риторическую традицию, чтобы сформировать парадигматические повествования для собратьев-христиан. Таким образом, Климент раскрывает способ ссылки на библейскую традицию, на которую сильно повлияла современная культура.


Ревность, внутренние раздоры и смерть Петра и Павла: переоценка в Первом послании Климента Римского34-53

David L. Eastman

Одна из величайших загадок раннехристианской истории связана с концом жизни Петра и Павла. В этой статье я начну с обобщения традиционного взгляда на апостольские мученичества и краткого аргумента Оскара Кульмана о том, что внутренние раздоры, а не имперская паранойя, могли привести к смерти апостолов. Обращаясь к более широкому литературному контексту 1 Климента, текстам Нового Завета, римским историческим источникам и апокрифическим актам. Свидетельства из самого текста ясно указывают в этом направлении, хотя это, безусловно, история, которую такие авторы, как Лука и Климент, не хотели бы освещать, поскольку это напрямую подорвало бы желаемый образ Петра и Павла, стоящих вместе как символы апостольского и церковного единства, единство в Риме и других местах.


Образ первого послания Климента Римского, созданный Гарнаком, и современные исследования54-69

Christoph Markschies

В этой статье мы хотим изложить точку зрения и мнение берлинского церковного историка Адольфа фон Гарнака о Первом послании Климента, внимательно изучив его работы над посланием. Кроме того, это даст ответ на вопрос, что можно извлечь из исследований Гарнака для современных исследований 1 Климента. В 1929 году Гарнак опубликовал небольшой том под названием «Введение в раннее христианство». В предисловии к этой брошюре о Первом послании Климента Харнак объясняет, почему он считает это послание «самым важным документом, который мы получили от раннего христианства». Однако научная работа Гарнака над Первым письмом Климента уже начала приносить плоды намного раньше, начиная с напряженных лет в Лейпциге в начале его академической карьеры, прежде чем он получил степень доктора наук в 1875 году. Гарнак, очевидно, видел в базовом богословии Первого Послания Климента еще не особенно эллинизированное, простое послание-интерпретацию Послания как «климентино-римского христианства», которое далеко от христианства Павла и проводит линии вплоть до только что укрепившегося итальянского Католицизм после Латеранских соглашений 1929 года. Работы Гарнака, посвященные Первому посланию Климента, являются, за исключением изданий, свидетельством взгляда на раннее христианство, которое, хотя и впечатляет своей последовательностью, тем не менее чрезмерно одностороннее.


Бог-человек и человеческие боги. Модели обожения у Иринея и апокрифа Иоанна70-94

M. David Litwa

В данной статье сравниваются две модели раннехристианского обожения. Обе модели постулируют реальность человеческого Бога, но по-разному. Одна модель, представленная Апокрифоном Иоанна, постулирует трансцендентного Бога-Человека, чья божественная сущность протологически дана людям, созданным по его/ее образу. Другая модель, представленная Иринеем Лионским, постулирует исторического Богочеловека, чье воплощение прокладывает людям путь к участию в бессмертии Бога. В первой модели человеческая и божественная природа существуют в континууме, допуская союз человека и Бога и даже тождество. Во втором онтологический разрыв отделяет людей от Бога, позволяя в лучшем случае участвовать в божественных атрибутах. Сравнение учитывает другие сходства и различия в этих двух раннехристианских видениях обожения, позволяя в полной мере оценить как их различные аспекты, так и общую суть.


Ириней и гностик Валентин: Православие и ересь в Римской церкви в середине II века95-119

Giuliano Chiapparini

Повторное изучение первых восьми глав 1-й книги Adversus Haerese Иринеем Лионским (так называемое «Grande Notice») позволило подтвердить важность этого источника не только для реконструкции истории раннего валентинианства и гностицизма как в целом, но также и для того, чтобы лучше узнать решающую фазу доктринальной эволюции, которая сопровождала экзегетико-богословские дебаты в Римской церкви в середине 2-го века, дебаты, которые должны были привести к различию между ортодоксией и ересью. Анализируя предисловия к книгам 1 и 2 Adversus Haereses, кажется, что фазы реализации работы две, и можно предвидеть концепцию «Великого уведомления» и поиск источников (в основном от Птолемея и его учеников) от традиционной датировки, т. е. 180 г., до римского периода Иринея (ок. 160–165). Хронологическая дистанция между пребыванием Валентина в Риме и пребыванием Иринея короче, и Ириней подробно знает учение Валентина и учение его продолжателей, а также хорошо осведомлен о богословских различиях между ними. Исследование было основано на филологической реконструкции, когда-либо проводившейся до сих пор, греческого текста «Большого уведомления» на основе цитаты, переданной Епифанием, синоптически используя латинскую транспозицию Тертуллиана (Adversus Valentinianos) и учитывая, что латинская текст Adversus Haereses — не версия, написанная самим Иринеем, а перевод, относящийся к IV−V векам и не всегда верный оригинальному тексту.


Поздний свидетель преданности Валентиниана в Египте?120-133

Theodore S. de Bruyn

Среди заклинаний с христианскими элементами, опубликованных в Papyri Graecae Magicae, есть charitesion или “талисман удачи”, Papyrus Wessely Pragensis Graecus № 1.1 Заклинание завершается воззванием к Иисусу Христу, которое примечательно своей длинной серией эпитетов. Они до сих пор ускользали от удовлетворительного объяснения. Некоторые из эпитетов напоминают язык, используемый в трудах Валентиниана для выражения отношений между отцом и сыном в валентинианской протологии и сотериологии. В этой статье представлены доказательства, подтверждающие прочтение приветствия как выражения преданности Валентиниану, и обсуждается значение такого приветствия в заклинании, которое, возможно, было написано в пятом веке, с учетом особенностей переписывания папируса.


Обзоры134-165

Pier Franco Beatrice, Wilhelm Pratscher, Oskar Skarsaune, David J. DeVore, Dimitrios Moschos, Andreas Müller, Karl-Heinz Uthemann, Ulrich Lambrecht, Gabriela Ryser, Robert A. Kitchen


Наверх