Le Muséon Том 110, выпуск 3-4
Журнал Le Muséon, Revue d’Etudes Orientales, основанный в 1881 году Ч. Де Харлезом, специализируется на области древнего христианства и средневекового Востока, включая библейский мир, византийскую цивилизацию и истоки ислама. Он публикует тексты на арабском, армянском, коптском, эфиопском, грузинском, греческом, нубийском, сирийском и др., Оригинальные исследования этих текстов и традиций различных народов христианского Востока. Языки публикации — французский, немецкий, английский и итальянский.
На Muséon есть ссылки (резюме + индексирование) в Индексе цитирования по искусству и гуманитарным наукам и в Current Contents / Arts & Humanities; Справочник периодических изданий MLA; База данных религии ATLA; Лингвистическая библиография; Справочник периодических изданий MLA; Международная библиография периодической литературы по гуманитарным и социальным наукам / IBZ онлайн; Филологический год; Islamicus Index; Отрывки из Нового Завета; Elenchus Bibliographicus (Ephemerides Theologicae Lovanienses); Scopus; ИНИСТ / CNRS; CrossRef; Thomson Scientific Links; ERIH PLUS (Европейский справочный индекс гуманитарных и социальных наук).
Muséon — это рецензируемый журнал.
Выходные данные
Volume: 110
Issue: 3-4
Date: 1997
Pages: 467-481
DOI: 10.2143/MUS.110.3.525796
ISSN : 0771-6494
E-ISSN : 1783-158X
CATEGORIES : Patristics, Oriental Studies
Содержание
271 — 292
Пятая и Шестая рукописи арамейского документа Леви из Кумрана (4QLevi-e aram и 4QLevi-f aram)
СТОУН, М.Э., ГРИНФИЛД, Дж.
В этой статье опубликованы два последних экземпляра арамейского документа Леви (ALD) из Кумрана, в дополнение к трем предыдущим публикациям авторов.
293 — 328
Отслеживание более короткой версии за кратким текстом (LXX)
Новый подход к редакции Иеремии
WIJESINGHE, S.L.G.
Недавнее исследование книги Иеремии рассматривает длинный текст (MT) как редакцию краткой версии (LXX). Применяя эту гипотезу к Иер. 34,8-22, в настоящей статье делается попытка выделить более короткий текст (или источник) из краткой версии.
329 — 348
Требование Израиля о царе по словам Иосифа Флавия
БЕГГ, К.
В последовательности Бывших Пророков, 1 Сам. 8, история требования Израиля о царе, составляет ключевую главу, знаменующую переход к монархическому периоду в истории страны1. В следующем эссе я хочу исследовать версию Иосифа в Antiquitates Judaicae (далее Ant.) 6. 32-442 этого ключевого библейского отрывка. Мое расследование будет включать, прежде всего, подробное сравнение между исполнением Иосифана и его формацией, представленной следующими основными текстуальными свидетелями: MT (BHS), 4QSama3, Codex Vaticanus (далее B) 4, Lucianic (далее L) или Antiochene MSS5 из LXX и Таргум Джонатан о бывших пророках (далее TJ) 6. Мое обращение с Ant. 6. 32-44 также будут принимать во внимание постбиблейские события 1 Цар. 8 из раввинской традиции, Liber Antiquitatum Biblicarum Псевдо-Филона (далее LAB) 56. 1-38 и «Самаритянские хроники № II». Посредством этого двустороннего сравнения я стремлюсь найти ответы на следующие вопросы: Какая текстовая форма (формы) 1 Цар. 8 использовал Иосиф Флавий при написании «Муравья». 6. 32-44? Какие методы переписывания он применил к исходным данным и каковы были его причины и последствия их применения? Свидетельствует ли изложение Иосифа Флавия какие-либо точки соприкосновения с другими постбиблейскими писаниями, процитированными выше, в его расхождениях с библейским описанием? Наконец, как в целом история Иосифана о требовании Израиля о царе сравнивается с собственным рассказом об этом эпизоде в Священном Писании?
349 — 366
Датированные и достоверные коптские документальные рукописи до 700 г. н.э.
МАККОУЛЛ, Л.С.
Какие существуют обзоры коптской палеографии, они почти исключительно касаются рукописных текстов, датировка которых является заведомо трудным делом. Самая ранняя коптская палеографическая книга, «Альбом коптской палеографии» Анри Хиверна (Париж, 1888 г.), была выпущена как дополнение к работе автора над актами коптских мучеников и, естественно, ориентирована на литературу. Почти восемьдесят лет спустя «Коптишеская палеография» Марии Крамер (Висбаден, 1964), предпринятая в связи с бумом коптского искусства начала шестидесятых, вызванным выставками в Эссене и Париже, остается одновременно литературной по своему размаху и настолько полна ошибок, что бесполезна. Только в «Коптище палеографии» Виктора Штегеманна (Гейдельберг, 1936 г.) некоторые документы были включены в иллюстрации и алфавитные таблицы. Недавние работы по коптской палеографии, как и многое из того, что было задумано как «коптские исследования» в целом, вращались вокруг кодексов Наг-Хаммади и их книжников.
367 — 381 —
Профессиональная усталость
«Плач Хибила» в мандейской книге Иоанна
БАКЛИ, Дж. Дж.
Мифологии мандеизма, последней сохранившейся формы гностицизма периода поздней античности, изображают ряд утр, существ из Мира Света. Они действуют как изначальные посланники, разоблачители и спасители. Но они также могут участвовать в сотворении мира и человека — действия, которые обычно портят утр, угрожая их совершенству и подвергая их страданиям. На вершине иерархии Мира Света председательствует Владыка Величия, Великая Жизнь, Король Света — он носит разные имена в зависимости от конкретной литературной традиции и временного периода данного текста. Однако «утры» — это меньшие, промежуточные существа, и кажется, что среди них только Манда ḏ-Хия, «Знание Жизни», остается одним из немногих, кто избежал унизительных пут в нижних мирах.
383 — 446
Каталог сирийских рукописей в собрании Вселенского научно-исследовательского института святого Ефрема (Коттаям)
BRIQUEL-CHATONNET, F., DESREUMAUX, A., THEKEPARAMPIL, J.
В Институте экуменических исследований святого Ефрема в Коттаям (Керала, Индия) с 1985 года хранится коллекция из 48 сирийских рукописей. Большая часть из них поступает из епископства Тируваллы, откуда они были доставлены благодаря щедрости Его Превосходительства епископа Гиваргезе Мар Тимофея, сиро-маланкарского епископа Тируваллы, который искренне спонсирует и поддерживает действия SEERI в пользу сирийской культуры. . Большинство из них были перечислены J.P.M. Ван дер Плоег. Несколько других рукописей были подарены SEERI различными донорами.
447 — 458
Лингвистическая преемственность в армянских эллинизированных текстах
ВЕЙТЕНБЕРГ, J.J.S.
В дальнейшем я намерен изучить несколько закономерностей, характерных для эллинизации текстов с точки зрения преемственности — преемственности, которая берет свое начало в классическом армянском языке V века. Эллинизированные тексты были охарактеризованы как представляющие искусственный язык, который был создан для передачи греческих технических терминов в области философии и грамматики. Поскольку эта характеристика подразумевает, что тексты юнабан не являются частью синхронного лингвистического использования, можно указать, что также возможно изучать лингвистические особенности юнабан в результате непрерывного развития. Попытка проследить лингвистические корни переводов юнабан покажет, что школа эллинизации развивалась не изолированно; что осознанный выбор был сделан на основе реально имеющихся тенденций. Само присутствие трактата Евсевия Эмесского в переводе на армянский язык V века свидетельствует о том, что Святые переводчики знали о методологических вопросах. Такое осознание можно проиллюстрировать на примере фактического использования языка. Это понятие преемственности было признано Ачаряном, который подчеркнул, что использование индивидуальных юнабанских грецизмов постепенно распространяется во времени. Однако Ачарян не стал отказываться от негативной оценки текстов юнабан в целом, а скорее попытался дискредитировать потенциальные эллинизирующие элементы, которые он обнаружил в текстах V века. На необходимость изучения лексических элементов эллинофильских текстов с точки зрения преемственности еще раз подчеркивает Джахукян.
459 — 466
Греческие надписи Вади Сальмы в пустынном регионе Северо-восточной Иордании
АТАЛЛА, Н., АЛЬ-ДЖИБУР, Х.
Вади-Сальма расположен в северо-восточной части региона Аль-Азрак, примерно в 30 км к северу от Сафави. Это Вади длиной около 13 километров, где преобладает базальт. Насколько мне известно, в этой долине не проводились археологические раскопки. Только в 1992 году команда из Университета Ярмука в Иордании начала свою первую кампанию по эпиграфической разведке. Г-н Русан, руководитель экспедиции, смог скопировать более тысячи трехсот сафаитских надписей и только одну греческую надпись; кроме того, в своем отчете он упомянул, что видел другую греческую надпись. Именно во время эпиграфических исследований на северо-востоке Иордании, которые Н. Аталлах проводил с 1990 года, мы обнаружили следующие три греческие надписи.
467 — 481
Библиография