Вы читаете
Le Muséon Том 113, выпуск 3-4

Le Muséon Том 113, выпуск 3-4


239 — 262
Сифианство и доктрина творения в частично восстановленном коптском кодексе (Папирус Berolinensis 20 915)
ШЕНКЕ РОБИНСОН, Г.
В течение примерно столетия в коллекции папирусов Египетского музея в Берлине хранились остатки загадочного папирусного кодекса, который называли просто «коптской книгой». Его очень стандартизированный сахидский текст написан прекрасным литературным почерком 4 века. Однако это всегда была закрытая книга. Было загадкой не только его автор и его содержание, но также и обстоятельства его обнаружения. Похоже, что никаких записей о его происхождении или первоначальном приобретении не существует. По степени сохранности «книга» совсем не походила на книгу, так как почти целиком состояла из большой стопки примерно из 2500 разобранных, более или менее мелких отдельных фрагментов.

263 — 294
Пять отрывков из копии третьего канона Шенуте
ЯНГ, Д.
Сейчас общеизвестно, что многие из многочисленных работ Шенуте были объединены в девять томов, каждый из которых получил древнее название κανων. Конкретный Канон в значительной степени или полностью состоит из собрания учений (обычно в форме разъясняющих посланий), предназначенных для наставления и поощрения послушания обетам в монастырях. В целом дата их составления и составления неизвестна, но есть некоторые свидетельства того, что часть была написана в самом начале долгой жизни настоятеля. Первый канон показывает, что он боролся с плохим поведением в монастыре еще до того, как стал его лидером. Кроме того, ранние материалы показывают, что Шенуте был третьим главой общины, а не вторым, как обычно предполагалось. С другой стороны, часть материала возникла довольно поздно. По крайней мере, одна работа в Третьем каноне возникла в преклонном возрасте Шенуте, поскольку в ней он уверяет, что его жизнь в пустыне длилась уже более века.

295 — 297
Записка о старонубийском мученичестве святого Георгия
Браун, Г.
Пересмотр авторской интерпретации коптского фрагмента его недавно опубликованной монографии «Старонубийское мученичество святого Георгия» (Corpus Scriptorum Christianorum Orientalium, 575; Subsidia, 101), Peeters — Louvain, 1998, с. 21.

299 — 314
Гебала и Гебален
О Иосифе Флавии, Евсевии Кесарии и Ураниосе
ГАТЬЕ, П.-Л.
Горный регион, расположенный к юго-востоку от Мертвого моря, между вади-эль-esa на севере и районом вади-эль-Гувера на юге, до сих пор известен как Джибал. Это высокое горное плато, возвышающееся над Араба на западе и граничащее с массивом Шарат. Последний простирается к югу от стоянки Шаубак и включает Петру. К северу от Джибала, за Вади-эль-Хесой, начиналась древняя земля Моав. Джибал, который образует стену с видом на долину? Араба и чьи вершины достигают высоты от 1400 до 1600 м, идеально индивидуализирован на своих северных и западных границах, а тем более на востоке, где он медленно спускается к Иорданской пустыне. , и южнее, где граничит с горным массивом Шарат. На протяжении веков этот регион именовался различными именами, образованными от семитского корня ГБЛ (гора). Изучение терминов, используемых для наименования Джибала, в сочетании с новым вкладом, представленным надписью Негева, чье прочтение я исправляю, позволяет частично определить статус и топографию этого региона, который сформировал важную часть Набатейского царства.

315 — 332
Справедливость, свобода воли и божественное милосердие в комментарии Ефрема к Бытие 2-3
КОФСКИЙ А., РУЗЕР С.
В этом исследовании мы стремимся сконцентрироваться на комментарии Ефрема и обсудить группу мотивов, относящихся к истории Адама и Евы в раю, которые мало обсуждались в контексте комментария Ефрема. Эти мотивы, взятые в целом, могут предоставить подходящую основу для определения черт религиозной антропологии и экзегезы Ефрема.

333 — 375
Две сирийские диалогические поэмы об Авеле и Каине
БРОК, С.
Две опубликованные здесь живые диалогические поэмы (согхьятха) относятся к четко определенному жанру сирийской поэзии, корни которого уходят в древние месопотамские споры о первенстве. Среди сравнительно небольшого числа стихотворений-диалогов с участием персонажей Ветхого Завета первое из двух стихов (Согита I), вероятно, является самым старым, и, поскольку оно, очевидно, было известно Иакову Серуху (в его проповедях о Каине и Авеле), оно не может быть более поздним. чем пятый век. Ранняя датировка Согиты I на самом деле также, вероятно, связана с тем, что она передается как в восточной, так и в западной сирийской традиции. Второе стихотворение (Согита II), с другой стороны, выдает средневековую дату наличием рифмы, и если мы примем его приписывание (Гиварджису) Варде, то его дату написания можно сузить до тринадцатого века. Хотя Soghitha II ясно знает Soghitha I, он никоим образом не рабски основан на нем и представляет собой хороший пример продолжающегося использования этого жанра в средние века.

377 — 416
Новые перспективы для истории текста речей Григория Назианзе
Случай речи 6 на греческом и армянском языках
Масе, С., САНСПЕР, С.
Центр исследований Грегуара де Назианце в Лувен-ла-Нев уже несколько лет работает над редактированием и изучением речей Грегуара де Назианце на греческом языке и на всех языках перевода. История греческой рукописной традиции, насчитывающей более 1500 рукописей, часто освещается свидетельствами восточной и латинской версий. В этой статье мы хотели бы обозначить некоторые вехи в истории армянских и греческих текстов речи 6, начиная с момента, когда у нас есть прямые свидетели, до периода, когда сохранившиеся документы отсутствуют. Это также даст возможность разработать два методических вопроса в текстологической критике. В самом деле, критерии, которые управляют анализом вариантов в пределах одного языка, и пределы сравнения текста на двух языках, как нам кажется, никогда не были сформулированы и научно проверены. Именно этот пробел мы намерены восполнить, изучая случай 6-й беседы Григория Назианце. Это выступление — первое выступление автора о мире. Он был переведен на армянский язык около 500. Армянский вариант в настоящее время редактирует К. Санспер. Греческий текст был отредактирован в сборнике Sources Chrétiennes М.-А. Кальве-Себасти на основе десяти рукописей.

417 — 428
Предыстория и параллели с некоторыми вопросами и ответами на книгу Бытия в Книге вопросов Ванакана Вардапета
ЕРВИН, Р.
Для людей, заинтересованных в определении места апокрифических книг Библии в армянской литературной традиции, важным документом является Вопросник Ванакана Вардапета. Эта статья представляет собой образец взятого из нее материала, относящегося к первой книге Библии, вместе с источниками и параллелями идей, содержащихся в этом материале.

429 — 437
Состав рукописи Ивирон 68 и колофона Ефрема Мцире
КУРЦИКИДЗЕ, Ц.
Рукопись Афона, Ивирон, 68 — самая старая из грузинских рукописей Ивиона Афонского, включающая грузинские переводы Григория Богослова Евфима Афонского, известного грузинского переводчика X-XI веков. Рукопись датируется концом X века. Он включает только одну речь «О Рождестве», за которой, как и в других рукописях, следуют комментарии, озаглавленные «Трудные для понимания слова» Максима Исповедника («Комментарии к словам, которые трудно понять из беседы о Рождестве Святой Максим Исповедник »).

439 — 460
Арабская версия жизни Иоанна Эдесского
ЛАМУРО, J.C., KHAIRALLAH, H.
Житие Иоанна Эдесского — важный, хотя и малоизвестный, христианский апологетический текст раннего исламского периода. Несмотря на название, это произведение не повествует о жизни его героя, архиепископа Эдесского: его рождении, чудесах и благочестивой смерти. Вместо этого он предлагает отчет только об одном событии в его жизни: его споре с евреем Финеасом в присутствии халифа Аббасидов Харуна ар-Рашида (годы правления 786-809). Этот текст является двойным извинением: якобы направленным против евреев, это также, если не больше, защита христианства от ислама. Более того, в нем прямо представлено, что халиф соглашается с аргументами Иоанна в защиту христианства, и это согласие, несомненно, подтверждается последующим воскресением Иоанном дочери халифа из мертвых. Это наивно выдуманный рассказ. Тем не менее, это важный пример того, как христиане, живущие при исламе, стремились защитить свою версию пророческого монотеизма посреди того, что Дж. Вансбро назвал «сектантской средой» — средой, в которой мусульмане, христиане и евреи имели в их распоряжении был общий символический репертуар, и они пытались артикулировать свою идентичность, манипулируя символами этого репертуара.

461 — 463
Библиография


Volume: 113
Issue: 3-4
Date: 2000
Pages: 460
DOI: 10.2143/MUS.113.3.519367
ISSN : 0771-6494
E-ISSN : 1783-158X
CATEGORIES : Patristics, Oriental Studies


Журнал Le Muséon, Revue d’Etudes Orientales, основанный в 1881 году Ч. Де Харлезом, специализируется на области древнего христианства и средневекового Востока, включая библейский мир, византийскую цивилизацию и истоки ислама. Он публикует тексты на арабском, армянском, коптском, эфиопском, грузинском, греческом, нубийском, сирийском и др., Оригинальные исследования этих текстов и традиций различных народов христианского Востока. Языки публикации — французский, немецкий, английский и итальянский.

На Muséon есть ссылки (резюме + индексирование) в Индексе цитирования по искусству и гуманитарным наукам и в Current Contents / Arts & Humanities; Справочник периодических изданий MLA; База данных религии ATLA; Лингвистическая библиография; Справочник периодических изданий MLA; Международная библиография периодической литературы по гуманитарным и социальным наукам / IBZ онлайн; Филологический год; Islamicus Index; Отрывки из Нового Завета; Elenchus Bibliographicus (Ephemerides Theologicae Lovanienses); Scopus; ИНИСТ / CNRS; CrossRef; Thomson Scientific Links; ERIH PLUS (Европейский справочный индекс гуманитарных и социальных наук).

Muséon — это рецензируемый журнал.







© 2020 Библия и христианская древность