Арабские версии Пятикнижия

Эта работа представляет собой плодотворное исследование арабских переводов Пятикнижия. Без преувеличения можно сказать, что данная область является terra incognita. Версии Библии на арабском языке создавались на протяжении многих веков на основе широкого диапазона исходных языков (иврита, сирийского, греческого или коптского) и в различных контекстах. Текстовые свидетельства для этого исследования основаны всецело на корпусе из около 150 рукописей, содержащих Пятикнижие на арабском языке или его части.

Выходные данные

E-Book (PDF)
Availability: Published
ISBN: 978-90-04-28993-2
Publication Date: 10 Mar 2015

Hardback
Availability: Published
ISBN: 978-90-04-28991-8
Publication Date: 23 Mar 2015

Содержание

ТАБЛИЦА ИЛЛЮСТРАЦИЙ
БЛАГОДАРНОСТИ
ПРЕДИСЛОВИЕ

ГЛАВА ПЕРВАЯ – ПРЕДШЕСТВУЮЩИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ: ПРОБЛЕМЫ И ОГРАНИЧЕНИЯ

ГЛАВА ВТОРАЯ — «ЯСНЫЙ ЯЗЫК, КОТОРЫЙ ПОНИМАЮТ ОБЫЧНЫЕ ЛЮДИ»: ЯЗЫКОВОЙ КОНТЕКСТ

Мелькиты
Сирийская Православная Церковь
Церковь Востока
Копты
Еврейские общины
Самаритяне

ГЛАВА ТРЕТЬЯ — ВОССТАНОВЛЕНИЕ АРАБСКИХ ПЕРЕВОДОВ
Мелькитские переводы
Переводы с западно-сирийского и восточно-сирийского языков
Коптские переводы
Переводы на мосарабский
Еврейские переводы
Ранние переводы, не принадлежащие Саадии Гаону
Тафсир Саадии Гаона
Караимские переводы
Самаритянские переводы

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ — МУСУЛЬМАНЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АРАБСКОГО ПЯТИКНИЖИЯ
ʿАли ибн-Раббан
Ибн-Кутайба
Аль-Табари
Ибн-Азм

ГЛАВА ПЯТАЯ — АРАБСКОЕ ПЯТИКНИЖИЕ ВРАННИХ ПЕЧАТНЫХ КНИГАХ
Константинопольская полиглота
Pentateuchus Mosis Arabicè
Парижская полиглота
Лондонская полиглота
Biblia Sacra Arabica (1671–1673 гг.)

ГЛАВА ШЕСТАЯ — ВЫВОДЫ

ГЛАВА СЕДЬМАЯ — ВВЕДЕНИЕ
Рукописи
Текстовое сходство
Текстовые разделы

ГЛАВА ВОСЬМАЯ — ТЕХНИКА ПЕРЕВОДА
Синтаксис
Порядок слов
Присоединительные предложения
Придаточные предложения
Условные предложения
Вопросительные предложения
Наклонения
Инфинитивы
Причастия
Отрицание
Звательный падеж
Выводы

Лексикон
Использование родственных слов
Транслитерация
Гомофонические корни
Исламская лексика
Альтернативные переводы
Лексическая последовательность
Имена
Лексическое представление антропоморфизмов
Выводы

Частицы
Винительный падеж ܬܝ
Винительный падеж -ܠ
Частица существования ܬܝܐ
Сравнительные частицы ܬܘܟܐ, ܟܝܐ и ܟܝܐ
Частица принадлежности -ܝܕ
Частица ܐܗ
Предлоги
Выводы

Стиль
Дополнения
Упущения
Замены
Выводы

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ — ЗАКЛЮЧЕНИЕ

ПРИЛОЖЕНИЯ
Перечень рукописей
ArabHeb: переводы с иврита
ArabSyr: переводы с сирийского
ArabSyr_Hex: переводы с сиро-гексапл
ArabGreek: перевод с греческого
ArabCopt: переводы с коптского
Рукописи согласно печатным изданиям
Неизвестные или недоступные
Текстовые разделы

БИБЛИОГРАФИЯ

Об авторе

Ронни Волландт

PhD (2011), профессор иудаики в Университете Людвига-Максимилиана в Мюнхене. Его исследования сосредоточены на арабских версиях Библии и библейских толкованиях на арабском языке, в более широком смысле – на средневековой христианской и иудео-арабской литературе.

Наверх