Journal of Eastern Christian Studies Том 68, выпуск 1-2

Периодическое издание Института восточных христианских исследований в Неймегене в сотрудничестве с Лувенским центром восточного христианства и Институтом раннехристианских и византийских исследований при Католическом университете Лёвен.
Журнал восточно-христианских исследований (JEastCS) — это рецензируемый журнал, в котором публикуются оригинальные исследования о традициях и современном положении восточно-христианских общин на Ближнем Востоке, в Центральной и Восточной Европе и на Балканах, а также в других местах, где восточные христиане жили и стали жить в прошлом и настоящем.
Журнал восточных христианских исследований реферируется и индексируется в базе данных религии ATLA; Индекс теологический; Elenchus Bibliographicus (Ephemerides Theologicae Lovanienses); Международная библиография периодической литературы по гуманитарным и социальным наукам / ИБЗ онлайн; ERIH PLUS (Европейский справочный индекс гуманитарных и социальных наук); перекрестная ссылка
Журнал восточно-христианских исследований является рецензируемым журналом.
Выходные данные
Volume: 68
Issue: 1-2
Date: 2016
Pages: 215
DOI: 10.2143/JECS.68.1.3164939
ISSN : 1783-1555
E-ISSN : 1783-1520
CATEGORIES : Classical Studies, Oriental Studies, Patristics, Theology
Содержание
1 — 51
Новые произведения Теодора Абу Курры, сохраненные под именем Фаддея Эдесского
ТРЕЙГЕР, Александр
В настоящей статье рассматриваются два неопубликованных христианско-арабских произведения, приписываемых Фаддею Эдесскому: «Книга учителя и ученика» и «Вопросы жреца Мусы». В нем утверждается, что «Фаддей из Эдессы» — не кто иной, как знаменитый арабский христианский теолог девятого века Теодор Абу Курра («Фаддей» — неправильное прочтение слова «Феодор») и что эти две работы следует приписывать Теодору Абу Курре. В статье также указывается на ряд других до сих пор неизученных текстов, возможно, написанных Теодором Абу Курра. Наконец, он предлагает новые аргументы в пользу датировки двух важных мелькитских работ: Апологии христианской веры (О триединой природе Бога) и Сборника аспектов веры (Summa theologiae arabica).
53 — 80
«Если Его распятие было образным, как вы утверждаете, то так тому и быть»
Как два христианских мутакаллима эпохи Аббасидов использовали Ан-Ниса 4:157-158 в диалогах с мусульманами
АВАД, Наджиб Джордж
Это исследование двух примеров из эпохи Аббасидов о дебатах о распятии Иисуса в ранних диалогах между христианами и мусульманами. Особое внимание уделяется тому, как Тимофей I и Теодор Абу Курра понимают христианское богословие креста в свете отрицания Кораном распятия Мессии в суре ан-Ниса 4:157-158. Многие другие размышляли о том, как раннехристианские мутакаллимы пытались справиться с отрицанием Кораном распятия. Тем не менее, толкование суры 4:157-158 в тексте аль-Мухадала при дворе аль-Мамуна и в беседе Тимофея с халифом аль-Махди представляют собой две очень интересные демонстрации некоторых герменевтических и (тео)ологических стратегий. Христиане решили сделать христианскую веру в распятие понятной для мусульман.
81 — 209
Юханна ибн аль-Шурайр, прохожий сирийских традиций и арабских христиан в XVII веке
ФАТХИ, Жан
Юханна ибн аль-Шурайр (около 1610-1678/86), известный как епископ Дамаска Григорий Иоанн Сириец, был инициатором в этом городе в 1630-1670 годах заметного движения по переводу на арабский язык произведений сирийского наследия. , а также руководитель мастерской по воспроизведению сирийских и арабских рукописей, переписанных сирийскими буквами (известных как каршуни), содержащих тексты, представляющие определенный интерес для истории христианства на Востоке. Как писец, можно идентифицировать около сорока рукописей с автографами, написанных им рукой или непосредственно связанных с ним, некоторые из которых имеют большое филологическое значение для критического издания древних текстов, таких как Апология аль-Кинди (ок. 830 г.). Как переводчик, он имел особое пристрастие к мафрианцу Григорию Баргебрею (1225/6–1286), по произведениям которого он перевел пять книг, в том числе краткое изложение, и призвал своего сына перевести шестую. Он также оставляет заслуживающие внимания другие переводы, в том числе некоторые сирийские тексты, относящиеся к первым векам. В качестве епископа он выступил против зарождающейся Сирийской католической церкви в Алеппо и написал в эпистолярной беседе с ее первым патриархом Андре Агиганом пространное извинение за якобитскую веру. Однако он поддерживал теплые отношения с французским миссионером Мишелем Нау, что принесло ему публикации в Париже еще при жизни.
211 — 215
Отзывы о книге