Книга С. К. Дейли «Текстовая основа английских переводов Библии на иврите» выводит нас за пределы существующей неуверенности в текстовой основе современных переводов Библии к новому пониманию критического к тексту состава хорошо известных английских переводов за последние четыреста лет. . Большинство переводов выборочно отклоняются от масоретского текста, и углубленный анализ их текстуальных решений приводит (1) к идентификации отдельных периодов в текстовой истории английской Библии, (2) к классификации переводов по эклектическому типу, и (3) к наблюдению, что каждый перевод в конечном счете уникален с точки зрения критики текста. Затем в исследовании вновь рассматривается тема текста, который будет переведен в Библии, предназначенной для широкой публики.