Уличенный в переводе: исследования различных версий позднеантичной христианской литературы

Древние переводы позднеантичной христианской литературы служат для распространения знаний среди более широкой аудитории в зачастую радикально новых культурных контекстах. Для переводимых текстов их версии являются не только иногда решающими текстовыми свидетелями, но и важными свидетельствами независимых направлений восприятия, включенных в культурный контекст нового языка. В этом томе собраны десять статей, посвященных переводам на латинский, сирийский, армянский, грузинский, коптский, старонубийский, старославянский, согдийский, арабский и эфиопский языки. прием христианской литературы на разных языках, на которых она передавалась.

Наверх