Vigiliae Christianae Том 38, выпуск 2

Обзор ранней христианской жизни и языка.
Vigiliae Christianae содержит статьи и краткие заметки исторического, культурологического, лингвистического или филологического характера о раннехристианской литературе, написанной после Нового Завета, а также о христианской эпиграфике и археологии. Церковная и догматическая история рассматриваются в связи с социальной историей; Византийская и средневековая литература рассматриваются постольку, поскольку они демонстрируют преемственность с раннехристианским периодом.
● Ведущий журнал в своей области.
● Обширный раздел обзора книг с критическим анализом других изданий, связанных с этой областью.
Выходные данные
Volume: 38
Issue: 2
Date: 1984
Pages: 208
ISSN: 0042-6032
E-ISSN: 1570-0720
Subjects: Early Church & Patristics, Biblical Studies, Church History, History, Ancient History, Classical Studies, Religion in Antiquity, Religious Studies, Biblical, Theology, Theology and World Christianity
Содержание
105–124
Призвание святости в поздней античности
Роберт Киршнер
Переход от классической цивилизации к миру поздней античности сопровождался заметным сдвигом в восприятии человека. Из-за корпоративной обусловленности и давления древнего города индивидуальная личность стала основной линзой человеческого зрения. «Отныне, — пишет Х. И. Марроу, — норма и оправдание всякого существования должны быть найдены в человеке — человеке, рассматриваемом как самостоятельная автономная личность, достигающая реализации своего бытия — может быть, по ту сторону себя, но непременно через самость…» Феномен святого
125–153
Мужеложство или блудницы?
Дэвид Ф. Райт
Что у переводчиков Нового Завета на английский язык были немалые затруднения как с jjL<x\axo(1 Кор. 6:9), так и с apaEVOxoi?a? (1 Кор. 6:9, 1 Тим. 1: 10) становится достаточно очевидным при ознакомлении с некоторыми современными переводами. Это замечание было хорошо показано автором недавнего обстоятельного исследования.
154-164
Минуций Феликс и римское государство. Примечание к 25-й главе «Октавиуса»
Эберхард Хек
Хильдебрехт Хоммель в день своего 85-летия 19 мая 1984 г. Эксперты считают Минуция Феликса первым римско-христианским писателем, который в своем диалоге «Октавиус», написанном в первой половине III века, передумал, пытаясь уравновесить как минимум смягчить, противопоставление христианства, враждебного образованию, и греко-римской образовательной традиции, вердикт, бичевавший «Октавиуса над его предшественником, Апологетикумом Тертуллиана» и его более жесткое отношение к языческой среде и ее культуре и Минуцию против Тертуллиана и Киприана.
165–171
Аномалия и последовательность: Хосеп Риус-Кэмпс об Игнатии и Матфее
Кристин Треветт
В своей монографии «Четыре подлинных послания Игнатия Мученика» (XPICTIANICMOC 2, Pontificium Institutum Orientalium Studiorum, Rome, 1979) Риус-Кампс предложил реконструкцию истории Поликарпийского сборника (= Средняя редакция посланий Игнатия минус римляне). Работа привлекла сравнительно мало внимания рецензентов, но была описана как «сложная и неубедительная», с филологической точки зрения «un chateau de cartes», а в том, что касается богословия, — «un chateau en Espagne». Произведение не может убедить и настоящего писателя.
172–177
Святой Дух и христианский опыт в Юстине Мученике
Дж. Э. Морган-Винн
Ученые описали точку зрения Джастина на Дух как одну из самых трудных для оценки черт его учения». Говоря так, они имеют в виду главным образом такие вопросы, как личность Духа и отношение Духа к Логосу — Сыну и Отцу. Цель этой заметки не в том, чтобы продолжать эти темы, а в том, чтобы посмотреть, что говорит Юстин о переживании христианами Святого Духа в их жизни.
178–184
Что случилось с землей, текущей молоком и медом?
М. Дерретт и Дж. Дункан
Наследство детей Израиля, обещанное им с клятвой Тем, Кто говорил и был мир, условно называется leres zC7vat halav OdevCig, LXX p€ouaa xai Фраза, более древняя, чем Пятикнижие, встречается в Законе и пророков не менее девятнадцати раз в отношении Обещания» и должным образом появляется в еврейском (190 г. до н. э.) и греческом (117 г. до н. э.) Бен Сираха (Екклесиастика) (Сир. 46:8), а также в 78 г. н. э. в 1 Варухе (Бар 1:20).
185–195
Авит Венский Духовная история и полупелагийский спор
Дэниел Дж. Нодес
В этом эссе будет показано, что автор De Spiritalis Historiae Gestis проявляет большой интерес к доктринальным последствиям своей работы. Он предпочитает излагать в стихах наиболее важные библейские события, связанные с первородным грехом и крещением: сотворение, грехопадение человека, потоп и переход через Красное море. При этом он сохраняет полностью августинскую позицию, важную для его современников, потому что полемика о семипелагиях, выросшая из реакции на более поздние антипелагианские взгляды Августина.
196–199
Zu Tertullian De Paenitentia 9,4
Германн-Дж. Фогт
Тертуллиан описывает в своем сочинении о быке (9.4), что должно быть внешними признаками и доказательствами внутреннего изменения ума: Экзомологез требует, чтобы (бык) лежал на мешковине и пепле, тело было затемнено грязью, Дух отягощен скорбью согрешивший изменил жалкому обращению, что в остальном ест пищу и питье без приправы, не ради чрева, но для души, что часто постом насыщает молитвы, что воздыхает, плачет день и ночь о Господе, Боге твоем.
200–201
Примечание об EΓKyitein в 1 Клименте
Крейг А. Эванс
Одной из очевидных особенностей 1 Климента являются его многочисленные цитаты и высокое уважение к «В отношении изучения Писания автор отдает предпочтение глаголу ÈYXÚ1t’tWJ, слову, которое не встречается в Новом Завете и редко встречается в Септуагинта. Слово представляет собой соединение, состоящее из предлога iv и глагола x6x<gw («горбиться»). Оно имеет буквальное значение «наклониться и заглянуть внутрь» и метафорическое значение «заглянуть во что-то» в смысле.
202–204
Перевод Иеронима Исайи 6:9-10
Крейг А. Эванс
В переводе Иеронима Ис. 6:9-10 обнаруживаются свидетельства христианского «таргумирования» — навыка, который он вполне мог развить во время своего обучения еврейской и иудейской традиции в Палестине». 1 Текст читается следующим образом: 9 И сказал он: пойди и скажи этому народу: слушай, слушай, и не разумеешь, и видишь видение, и не знаешь. 10 Ослепи сердце народа сего и отяжели уши их, и закрой глаза их, да не увидят глазами, и не услышат ушами, и не уразумеют сердцем, и не обратятся, и не исцелят их.
205–208
Отзыв