Le Muséon Том 120, выпуск 1-2

Журнал Le Muséon, Revue d’Etudes Orientales, основанный в 1881 году Ч. Де Харлезом, специализируется на области древнего христианства и средневекового Востока, включая библейский мир, византийскую цивилизацию и истоки ислама. Он публикует тексты на арабском, армянском, коптском, эфиопском, грузинском, греческом, нубийском, сирийском и др., Оригинальные исследования этих текстов и традиций различных народов христианского Востока. Языки публикации — французский, немецкий, английский и итальянский.

На Muséon есть ссылки (резюме + индексирование) в Индексе цитирования по искусству и гуманитарным наукам и в Current Contents / Arts & Humanities; Справочник периодических изданий MLA; База данных религии ATLA; Лингвистическая библиография; Справочник периодических изданий MLA; Международная библиография периодической литературы по гуманитарным и социальным наукам / IBZ онлайн; Филологический год; Islamicus Index; Отрывки из Нового Завета; Elenchus Bibliographicus (Ephemerides Theologicae Lovanienses); Scopus; ИНИСТ / CNRS; CrossRef; Thomson Scientific Links; ERIH PLUS (Европейский справочный индекс гуманитарных и социальных наук).

Muséon — это рецензируемый журнал.

Выходные данные

Volume: 120
Issue: 1-2
Date: 2007
Pages: 249
DOI: 10.2143/MUS.120.1.2020273
ISSN : 0771-6494
E-ISSN : 1783-158X
CATEGORIES : Patristics, Oriental Studies

Содержание

1 — 3
В память о Клотере Санспер (1935-2006) (1935-2006)
МОССЕЙ, Дж., КАСТИЛЬО, Н., КИНДТ, Б., ШМИДТ, А.
Cписок умерших

5 — 27
Еврейская вавилонская арамейская волшебная чаша BM 91767 пересмотрена
МОРГЕНШТЕРН, М.
Арамейская волшебная чаша из Британского музея, BM 91767, была опубликована в изданиях Дж. Б. Сегала и К. Мюллер-Кесслера, а также на основе независимых чтений, которые были включены в его вавилонский арамейский словарь М. Соколовым. Тем не менее, многие аспекты этого текста остаются проблематичными. В статье представлена новая редакция, а также перевод и филологические заметки. Надеемся, что это новое издание улучшит наше понимание этого сложного текста, и что дальнейшие предложения ученых и открытие дополнительных параллелей могут прояснить те аспекты текста, которые остаются неопределенными.

29 — 75
Создание сирийской басни
От Ефрема до Романоса
ПАПУЦАКИС, Э.
В VI гимне Рождества Христова, строфы 19-20, Ефрем выдвинул мотив антагонизма Льва и Лисы как полемику против Юлиана Отступника. Он напал на языческого императора косвенно, сосредоточившись на Ироде Великом, который был зеркалом Юлиана. В конце пятого — начале шестого веков басня о льве и лисе была переработана в среде, говорящей на сирийском языке, и вновь всплыла в Константинополе шестого века с Романом-мелодистом. Романос, двуязычный эмесенец, писавший по-гречески, но знакомый с более ранними событиями в его родной сирийской литературной традиции, получил этот мотив от антихалкидонского поэта Иакова Серухского и, хорошо осознавая его коннотации, умело использовал его в тонких тонах. полемика против Юстиниана.

77 — 89
Греческое воплощение де Геммиды святого Епифания в двух испанских библиотеках
(Национальная библиотека и Эль-Эскориал)
НИЭТО ИБАНЬЕС, Ж.-М.
В двух испаноязычных греческих кодексах, Национальной библиотеке и монастыре Эскориал, содержится воплощение Του ἁγιου Ἐπιφανιου περι ιβ ‘λιθων, составленное Анастасием Синайским и включенное в его Quaestiones XL. Из двух испаноязычных кодексов Escorialensis — это версия, содержащая больше ошибок, в то время как Matritensis — ценный документ, который может исправить некоторые ошибки или ошибочные чтения, содержащиеся в издании Минье, которое является единственным существующим в этом Эпитоме погребального искусства изданием. Святой Епифаний Кипрский.

91 — 129
Перевод слова Pachoms Katechese
ДЖОСТ, К.
Эта статья по большей части содержит первый немецкий перевод «1-й катехизации« плевательному монаху »Пахомия. Редактор коптского текста Л.-Т. Лефорт показал, что в текст включено письмо архиепископа Александрийского Афанасия, и выразил свое убеждение, что сам Пахомий цитировал его в ходе своей катехизации. Однако введение к этой статье показывает, что, скорее всего, именно Хорсизе включил эту пьесу и написал последнюю часть довольно длинной выдержки. Это тем более вероятно, поскольку Хорсиз был лучше в том самом месте, откуда плевок был первоначально доставлен Пахомию. Катехизация, возможно, была частью местной традиции этого места, Шенесет, и использовалась более одного раза в подобных ситуациях. Статья завершается двумя приложениями, в одном из которых обсуждается тема «двух путей», а в другом соединяются пахомианские образы жестоких демонов ада со старыми египетскими богами суда в «Амдуат» и «Книга мертвых». с поразительными параллелями.

131 — 161
Corona regni Armeniae
Из позднего периода грузино-армянских отношений
ХАВТЕР, П.
В 2005 году в библиотеке университета Инсбрука была обнаружена ранее неисследованная рукопись конца 13 века, содержащая многочисленные неизвестные документы императора Фридриха II и его сына Конрада IV. Одним из этих документов является письмо короля Конрада IV к мастеру и главе тевтонских рыцарей, в котором говорится, что он (король Конрад) вернет королю Хетуму I королевскую корону Киликийской Армении (corona regni), которую отец Конрада , император Фридрих II, передал в доверие тевтонским рыцарям. Упомянутая корона должна была быть той же самой, которой первый царь Киликийской Армении Левон I был коронован как вассальный царь под сюзеренитетом Западной империи. Во время борьбы за престол после смерти Левона I корона была перенесена в Антиохию на Оронте, чей князь Богемунд IV хотел оказывать влияние на внутренние дела Киликии. Во время крестового похода Фридриха II, когда император дважды встречался с принцем Антиохии, Фридрих, как феодальный повелитель Киликии и Антиохии, должно быть, вынудил Богемунда отдать ему королевскую корону, которую он передал в дом тевтонских рыцарей в Сен-Жане. д’Акр или в замке Монфор, который был главной крепостью ордена. Возможно, этим действием император хотел обеспечить лояльность короля Хетума, поскольку имперская власть в Киликии исчезла во время борьбы за престолонаследие, и претенденты на королевский трон больше искали поддержки папы Гонория III, чем императора. Корона, находящаяся под опекой учреждения, которое было надежным сторонником императора, дала бы Фридриху шанс восстановить власть Западной Империи в Киликии. С другой стороны, король Хетум I нуждался в короне своего предшественника, поскольку его легитимность не вызывала сомнений. Его правление было основано на силе его отца, байли Константина из Паперона, на согласии баронов и церкви и на его браке с Забель, дочерью Левона I и предполагаемой наследницей престола. Но последний аспект сделал его королем только как мужа королевы. Кроме того, Забель уговорили выйти замуж за Хетума, и она выказала свое сопротивление принудительному браку: говорят, что она отказывалась заключить брак в течение нескольких лет. В этих трудных обстоятельствах корона Левона I на голове Хетума показала бы его подданным, что именно он притворился истинным преемником первого киликийского царя. Несмотря на его выраженную лояльность к императорской династии, ему пришлось проявить терпение. Только при правлении Конрада IV (1252-1254) желание Хетума вернуть себе корону Левона могло быть выполнено.

163 — 223
Дополнение к библиографии классической армянской литературы до 1500 г. н.э.
Публикации 1993-2005 гг.
ТОМСОН, Р. В.

225 — 229
Сны в Табари
Хусейн, Джубайр и те, кто в Божьей милости в период Омейядов
ВЕСТШТЕЙН, Дж., ДЕ ВООГТ, А.
Утверждается, что Табари использовал сны в своей знаменитой «Истории», чтобы выделить ключевые события и тех людей, которые выступают в пользу Бога. Большинство снов ассоциируются с царями, халифами и пророками, но этот намек резко прерывается из-за его описания периода Омейядов. Выдающееся положение повстанцев по сравнению с королевской семьей в мечтах Омейядов показывает важность восстаний против халифов в глазах Табари. Среди этих повстанцев выделяются два имени: аль-Хусейн б. Аби Талиб и Саид б. Джубайр.

231 — 249
Библиография

Наверх