Le Muséon Том 115, выпуск 1-2

Журнал Le Muséon, Revue d’Etudes Orientales, основанный в 1881 году Ч. Де Харлезом, специализируется на области древнего христианства и средневекового Востока, включая библейский мир, византийскую цивилизацию и истоки ислама. Он публикует тексты на арабском, армянском, коптском, эфиопском, грузинском, греческом, нубийском, сирийском и др., Оригинальные исследования этих текстов и традиций различных народов христианского Востока. Языки публикации — французский, немецкий, английский и итальянский.
На Muséon есть ссылки (резюме + индексирование) в Индексе цитирования по искусству и гуманитарным наукам и в Current Contents / Arts & Humanities; Справочник периодических изданий MLA; База данных религии ATLA; Лингвистическая библиография; Справочник периодических изданий MLA; Международная библиография периодической литературы по гуманитарным и социальным наукам / IBZ онлайн; Филологический год; Islamicus Index; Отрывки из Нового Завета; Elenchus Bibliographicus (Ephemerides Theologicae Lovanienses); Scopus; ИНИСТ / CNRS; CrossRef; Thomson Scientific Links; ERIH PLUS (Европейский справочный индекс гуманитарных и социальных наук).
Muséon — это рецензируемый журнал.
Выходные данные
Volume: 115
Issue: 1-2
Date: 2002
Pages: 197-214
DOI: 10.2143/MUS.115.1.329
ISSN : 0771-6494
E-ISSN : 1783-158X
CATEGORIES : Patristics, Oriental Studies
Содержание
1-10
Syro Anatolica Scripta Minora II
ЛЕБРУН, Рене
Читатель найдет в этой части группу заметок, полезных для исследователей, но слишком кратких, чтобы оправдывать статью, посвященную Малой Азии и Сирии в течение двух тысячелетий, предшествовавших христианской эре.
Здесь:
1) Записка о смерти канцлера Египта Бейи, конце Угарита и Хеттской империи — FREU, Jacques
2) Об эпифете Lykégénès. Вклад литературных источников — МАРЦИНКОВСКИЙ, Александр
11 — 23
Фрагмент неизведанного творчества Жюля д’Акфа консерватории в Музее Лувра
Сахидские страсти святого Псоте (или Пишоте) Кайса
ДЮРАН, Максимилиан
Большинство коптских литературных текстов, хранящихся в Лувре, были скопированы на пергамент и происходят из библиотеки Белого монастыря. Несколько рукописей на бумаге и только дюжина листов папируса, которые были включены в 1999 году в проект каталогизации, возглавляемый г-жой Анн Буд’ор, благодаря доброте г-жи Мари-Элен Рутховская и г-жи Доминик Беназет, тем не менее, завершили сборник. Среди них, по большей части неопубликованные, некоторые содержат неизвестные тексты на коптском языке. Так обстоит дело с несколькими фрагментами папируса, инвентаризованными под номером AF 12724, вероятно, происходящими из переплета.
25 — 55
Социальная структура и потребление пищи в раннехристианском монастыре
ЛЭЙТОН, Бентли
В этой статье исследуется часть социальной истории одного из самых ранних христианских монастырей, Белого монастыря Атрипе в Египте. Отправной точкой для автора является основная функция монашеской, да и вообще всей человеческой жизни, а именно потребление пищи. В статье автор рассматривает единственное свидетельство — девять дисциплинарных книг под названием «Каноны», написанных на коптском языке лидером египетских монахов Шенуте (348–465 гг. Н. Э.).
57 — 68
Искупительная макуляция.
В одном исследовании Евангелие от египтян
АЛБРИЛЬ, Эцио
В иудео-иранском гностицизме преобладает фигура Сета: происхождение его мифа можно найти в двух еврейских легендах, переданных в иудео-христианской литературе (апокалиптика, раввинские традиции, псевдоклементина). В первом изображен Каин, сын сатанинского змея, соблазнившего Еву, а во втором «сын Божий», упомянутый в Бытие 6,2, отождествляется (следуя енохической традиции) с падшими ангелами или сыновьями Сифа, которые совратил сынов человеческих, а именно девушек из рода Каина. Этот и другие рассказы об Адаме и Еве в египетских апокрифических текстах исследуются в данной статье.
69 — 76
Старонубийский перевод мученичества святого Эпимаха
БРАУН, Джеральд М.
Текст, публикуемый в этой статье впервые, состоит из двух пергаментных листов. Два представленных фрагмента представляют собой древнубийскую версию мученичества святого Эпимаха Пелусийского. Третий фрагмент с номерами страниц 38 и 39, происходящий из того же кодекса, был обнаружен в ходе польских раскопок в Фарасе в Суданской Нубии между 1961 и 1964 годами. Происхождение этих двух листов неизвестно, но Коптский музей включил их в свои коллекции из Каср Ибрим.
77 — 128
Общие размышления о ранней еврейской экзегетической / таргумической традиции в тексте Пешитты Иова и Таргуме из Кумрана (11QTgJob)
ВЕКСЛЕР, Майкл Г.
Присутствие еврейской экзегетической традиции в Пешитте сейчас признается большинством ученых и исследователей этой версии как факт. Вопрос, на который пытались ответить недавние исследования, — это природа и степень этого влияния, а также то, как эти факторы способствуют нашему пониманию происхождения Пешитты и идентификации ее трансляторов. Безусловно, еврейское происхождение Пешитты сейчас не вызывает сомнений.
129 — 157
Святоотеческие цитаты и версионные свидетельства
Сирийская версия (и) проповедей Златоуста на Евангелие от Матфея и древнесирийский текст
Чилдерс, Джефф В.
Многие греческие текстовые издания Проповедей Златоуста имеют довольно низкое качество, как и состояние греческой рукописной традиции. Чтобы создать достойное текстовое издание, нужно использовать сирийские версии его проповедей. Эти сирийские тексты являются ранними переводами и редакциями и могут служить средством контроля для выбора между греческими вариантами или определения древности конкретных текстовых групп в греческой традиции. В этой статье проводится переоценка ряда рукописей с использованием редакций на обоих языках.
157 — 169
Армянский свидетель «Кесарийской» традиции Евангелий
Тэн Кейт, А. А. С.
Недавно у нас была возможность получить три листа из армянского кодекса Евангелий, датируемого 17 веком, неизвестного происхождения. В начале предложения в рукописи написаны заглавные буквы «эркат’агир» золотыми буквами, некоторые из которых украшены орнаментом в виде птиц или цветов; там, где это украшение, первая следующая строка — золотым, а вторая — красным. С другой стороны, первые буквы имен собственных написаны обычным письмом, то есть строчными буквами «болоргир», как и весь остальной текст. Публикуя эти буклеты здесь, мы надеемся найти оригинальный кодекс, чтобы предоставить им свое место, если это возможно.
171 — 189
Два хронологических текста из армянского манускрипта (M451)
ЛЕФФ, Йоав, СТЁКЛ, Даниэль
Несколько конкретных вопросов, относящихся к обоим текстам, представленным выше, остаются открытыми. Таковы личность Керенца Шамса (Хронология от Адама), сравнение Моисея и Аарона и перечисление членов их семей, упоминание «7000-летия» и возможный эсхатологический интерес писца (Годы патриархов) ‘ Жизни).
Эти два текста представляют собой жанр хронологических текстов и списков имен, которые были написаны и скопированы на армянском языке в период позднего средневековья и начала современной эпохи. Они имеют дело как с библейскими, так и с постбиблейскими фигурами и событиями, то есть с «историей».
Из этих текстов возникают некоторые общие вопросы. Например, критерии включения тех или иных событий и цифр не всегда ясны. Дальнейшее исследование может помочь прояснить взаимосвязь между различными текстами и их источниками, их богословскую функцию и их влияние на армянские традиции. Также может быть интересно сравнить их с параллельными писаниями среди родственных христианских и нехристианских традиций.
191 — 195
Покрытое письменами тело мандаена
БАКЛИ, Йорун Дж.
В статье описывается фигура, фигурирующая в «Первом« Великом мире »», первом из двух мандайских документов, называемых «Пара насорских комментариев».
197 — 214
Самозащита Рашида ад-Дина в его комментариях к «Ответу аль-Газзали противникам Доказательства Ислама»
Философское толкование коранического выражения «аль-амана»
КЛЯЙН-ФРАНК, Феликс
Благодаря недавним исследованиям мы знаем больше подробностей о Рашид ад-Дине, о его политике и его отношении к монгольским правителям, которым он служил в качестве великого визиря. Но мы не знаем в достаточной степени, где были научные и философские убеждения Рашида ад-Дина и как он столкнулся со своим личным противником и нанесенным ему смертельным ударом. Вместо того, чтобы написать трактат о самообороне, он заучил предисловие и комментарий к трактату аль-Газзали, который последний составил, чтобы защитить себя от некоторых клеветников.
215 — 240
Библиография