Le Muséon Том 123, выпуск 3-4

Журнал Le Muséon, Revue d’Etudes Orientales, основанный в 1881 году Ч. Де Харлезом, специализируется на области древнего христианства и средневекового Востока, включая библейский мир, византийскую цивилизацию и истоки ислама. Он публикует тексты на арабском, армянском, коптском, эфиопском, грузинском, греческом, нубийском, сирийском и др., Оригинальные исследования этих текстов и традиций различных народов христианского Востока. Языки публикации — французский, немецкий, английский и итальянский.
На Muséon есть ссылки (резюме + индексирование) в Индексе цитирования по искусству и гуманитарным наукам и в Current Contents / Arts & Humanities; Справочник периодических изданий MLA; База данных религии ATLA; Лингвистическая библиография; Справочник периодических изданий MLA; Международная библиография периодической литературы по гуманитарным и социальным наукам / IBZ онлайн; Филологический год; Islamicus Index; Отрывки из Нового Завета; Elenchus Bibliographicus (Ephemerides Theologicae Lovanienses); Scopus; ИНИСТ / CNRS; CrossRef; Thomson Scientific Links; ERIH PLUS (Европейский справочный индекс гуманитарных и социальных наук).
Muséon — это рецензируемый журнал.
Выходные данные
Volume: 123
Issue: 3-4
Date: 2010
Pages: 479-496
DOI: 10.2143/MUS.123.3.2062393
ISSN : 0771-6494
E-ISSN : 1783-158X
CATEGORIES : Patristics, Oriental Studies
Содержание
263 — 271
Несколько вопросов, касающихся аккадского языка
ГАИ, Амикам
Общая информативная связь между существенным и его атрибутом состоит в том, что субстантивное несет основную информативную нагрузку, а атрибут выполняет лишь второстепенную коммуникативную функцию. Когда это атрибут, который несет основную информативную нагрузку коллокации, атрибут может (но не обязательно!) Предшествовать содержательному.
Словосочетание nēši ša qaqqari в Гильгамеше (XI / 314), которое буквально означает «лев земли» и передает «змея», соответствует эфиопскому (Ge’ez) идиоматическому словосочетанию, передающему это животное, arwē mədər ‘животное земли’.
Mērênu: в аккадском языке можно найти наречие, передающее одновременное состояние (подобно арабскому āl). Подобные и параллельные конструкции существуют также в геэзе и иврите. Эта конструкция встречается нечасто и ограничивается всего тремя или четырьмя лексемами; эти лексемы, однако, совпадают с лексемами, передающими одинаковые значения в геэз и иврите, в обеих из которых эта конструкция также встречается нечасто, и количество используемых ими лексем также чрезвычайно мало.
Компонент pādû в la pādû «безжалостный, безжалостный» кажется паду (с коротким «а»), поскольку это глагольное прилагательное, а не (активное) причастие; Глагольное прилагательное переходного глагола не обязательно пассивно, но скорее может быть активным, поскольку дихотомия между (активным) причастием и глагольным прилагательным не является активным против пассивного, а скорее активным против статического.
В Гильгамеше, V / 194 можно найти arû u zību. Кажется, что в этом месте эти слова имеют значение «лев и волк», что соответствует своим этимологическим параллелям в иврите, арамейском, геэзском и арабском языках, поскольку контекст соответствует персонажам львов и волков и не соответствует контексту орлы и грифы.
273 — 286
Любопытный стол теней в монастыре Бауит
ДЕЛАТТР, Ален
Загадочная греческая надпись, нарисованная на стене в монастыре Бавит, была впервые опубликована в 1904 году археологом Жаном Кледа без какого-либо перевода и комментариев. Я предлагаю здесь новое издание с использованием транскрипции, сделанной Кледа и хранящейся в Лувре, и новую интерпретацию текста. Надпись представляет собой незаконченную таблицу из 12 строк и 5 столбцов. В первом столбце указаны названия месяцев, в остальных — только цифры: цифры «1» и «15» повторяются несколько раз соответственно во 2-м и 4-м столбцах. В 3-м и 5-м столбцах числа регулярно увеличиваются и уменьшаются. Этот текст выглядит как таблица теней, записывающая длину некоторой тени в полдень 1-го и 15-го числа каждого месяца. Сравнение с аналогичными текстами из христианского Египта показывает некоторые необычные характеристики в таблице Бавита: обычно в таблицах указывается длина тени в разное время дня, гномон — это человек, которому нужно просто измерить длину своей тени в футах. . Таблица теней Bawit записывает только полуденную тень, и ее точность выше, чем в других документах. Более того, гномон был выше человеческого тела или был линией меридиана. Практическое назначение надписи неизвестно.
287 — 315
Коммуникационная ситуация Экзегезы души (NH II, 6)
Риторический анализ
ДРИЦАС БИЗЬЕР, Моа
Сосредоточившись в основном на так называемом гностическом характере трактата, предыдущие исследования шестого трактата Кодекса II Наг Хаммади, Экзегезы души (ExSoul) позволяют ограниченное понимание его адресатов, цели и доктринального контекста. Удивительно разнородный состав этого трактата, однако, поднимает вопрос о его функции как литературного произведения. Действительно, этот рассказ о путешествии души, от ее падения в этот мир до ее возвращения к месту происхождения, сочетает в себе философское направление с несколькими библейскими и гомеровскими цитатами. Повествование о душе также сопровождается призывами к покаянию, которые завершаются заключительным паренетическим разделом. Это исследование ExSoul руководствуется правилами греко-римской риторики, изложенными в различных руководствах древности и понимаемыми современными специалистами, чтобы понять роль различных материалов и определить общую функцию трактата. Такой анализ позволяет мне сформулировать гипотезу, согласно которой ExSoul будет катехетической проповедью, предназначенной для наставления и подготовки обращенных языческого происхождения к их интеграции в христианство посредством крещения.
317 — 361
Анафора апостола Фомы
Перевод и комментарии
ФАРАГ, Мэри К.
В этой статье предлагается английский перевод анафоры Фомы и двухчастный комментарий к этой очень запущенной сахидской евхаристической молитве, вероятно, четвертого или пятого века. В части I комментария утверждается, что Анафора Фомы имеет египетский характер и поэтому должна считаться членом египетской евхаристической молитвенной семьи. Во второй части анализируются темы и структура анафоры в свете еврейского мистицизма меркавы, в частности текста Маасе Меркава. Такой анализ проливает свет на вклад анафоры в продолжающийся вопрос о происхождении евхаристической молитвы, особенно в отношении подразделения Sanctus.
363 — 385
Символ тернового куста в грузинских повествовательных и визуальных источниках
БЕЗАРАШВИЛИ, Кетеван, СХИРТЛАДЗЕ, Заза
Согласно тексту «Мокцевай Картлисай» («Обращение Грузии») грузинское слово «макловани» (терновый куст, батос в Священном Писании) обозначало священное место. Поскольку библейский куст отражает противостояние земного и вечного, языческого и христианского, возведение креста Святой Нино в «макловани» в столице грузинского царства Мцхета символизирует обращение языческой страны. Он также представляет собой преобразование Грузии как земли, выделенной Пресвятой Богородице.
Царь Мириан построил «верхнюю церковь» в Самтавро, на священном месте «макуловани» Святой Нино. Эта церковь «носит имя Пресвятой Богородицы». Топографическую параллель можно увидеть в терновом кусте Моисея и его образце, в церкви Пресвятой Богородицы на месте куста, не охваченного огнем.
Грузинские письменные источники X века и более позднего периода упоминают монастырь [Неопалимой] Буши (‘monasteri maqulovani’) или монастырь Богородицы [Неопалимой] Буши (‘maqulovanis ghmrtismshobeli’) на Синае, где грузины была значительная монашеская община. «Макловани» святой Нино вполне может быть преднамеренной попыткой скопировать священное место на Святой Земле; в конце концов, священная топография Иерусалима была воспроизведена в раннехристианской Грузии.
Связь образов Пресвятой Богородицы и Святой Нино отчетливо прослеживается в дошедших до нас визуальных изображениях апостольской святой Грузии. Во всех них она явно изображена с Богородицей в прозопологическом аспекте, отражая, таким образом, представление о Грузии как наделе Богородицы. В Вардзии, Цинцвиси, Бертубани, Удабно символическая взаимосвязь этих образов определена. Роспись миниатюрной церкви Самтавро, построенной в первой половине четвертого века на месте ежевики Нино, полностью отражает иеротопическое представление о месте, а также общую сущность и значение преобразования страны. Эта картина проникнута парадигматическим смыслом ежевики и Богородицы в прямом отношении к Святой Нино.
387 — 423
Гогенштауфены и Грузия
ПОЛОВИН, Питер
Тема статьи — отношения между императорами Штауфен и Грузинским королевством. В XII веке Латинская Европа, казалось, мало знала о христианском царстве на южных склонах Кавказских гор. Поэтому очень удивительно, что в грузинском источнике упоминаются контакты между императором Запада и королем Грузии Георгием III. Это первая житие короля Георгия III и его дочери царицы Тамар, в которой упоминается римский царь, предлагая подарки, искавшие дружбы с грузинским монархом. Единственным императором, которого можно было иметь в виду, был Фридрих I Барбаросса. В другой части этой биографии, рассказывающей о молодых принцах, которые надеялись жениться на королеве Тамар, создается впечатление, что даже один из сыновей Фридриха I был среди этих женихов. Утверждения грузинского источника не подтверждаются западной историографией. Но есть некоторые признаки того, что намеки на контакты — это не просто риторическое украшение. В семидесятых годах двенадцатого века Фридрих I Барбаросса имел повод искать дружбы с грузинским царем, чтобы сделать его союзником. Барбаросса пытался окружить своего старого врага Мануэля на Востоке, как Мануэль делал раньше против Фридриха I в Италии. Союз с грузинским царем завершил бы антигреческую лигу, в которую вошли Западная империя, сельджуки Коньи и Саладина. Пакт императора с султаном Коньи и аюбидским правителем Сирии и Египта имел слабое место в моральном смысле: это был союз светской главы западного христианства с двумя неверными против другого христианского монарха, империя которого в то время была сборный пункт, сплотивший византийцев, франков и армян против мусульманских держав. Укрепление союза грузинским царем сделало бы эту политику изоляции византийского императора менее позорной. Но ухаживание Барбароссы не увенчалось успехом.
Это было во времена крестовых походов, когда отношения между Штауферами и грузинами укрепились. В 1189 году Фридрих I во время своего похода на Святую Землю познакомился с грузинским настоятелем монастыря Петризони в Болгарии, которого очень уважительно встретил и сделал его одним из своих советников. Примерно тридцать лет спустя, в 1224 году, дочь великой грузинской царицы Тамар, Русудан и ее Атабек Иване Мхаргрдзели отправили посла к папе Гонорию III, сообщили ему о вторжении монголов в 1221 году и предложили поддержать крестовый поход императора. Фридрих II. Набеги Джалал ад-Дина (1225 г.) и второе вторжение монголов (1235 г.) сделали это обещанное сотрудничество невозможным.
425 — 454
Бухари и его шанихи
МЕЛЬЧЕРТ, Кристофер
Аль-Бухари (ум. Хартанк, 256/870) был крупным собирателем и критиком хадисов. Он искал материал в Хорасане, Ираке, Хиджазе, Сирии и Египте. Его работы включают в себя основные биографические словари приверженцев традиции и несколько тематических сборников хадисов, а также аль-Хахит. Здесь обсуждаются степень и характер повторения хадисов, показывается, что наиболее распространенная версия «критерия Бухари» не подтверждается доказательствами, и предлагаются оценки количества хадисов, которые Бухари знал, но не включил в Aīḥ. В области права и теологии он поддерживал умеренные суннитские тенденции. В основном это были приверженцы одного и того же, преимущественно шафииты в законе и ашари в теологии, которые превозносили хадис до тех пор, пока к V / XI векам он не стал выдающимся суннитским собранием хадисов.
455 — 477
Вычисление Мелките, приписываемое Яньи б. Саид аль-Ансаки (11 век)
Выдержки из К. аль-Тавариха Абу Шакира б. ар-Рахиб (13 век)
СИДАРУС, Адель, МОАВАД, Самуэль
В Китаб ат-Таварих Абу Шакира б. ар-Рахиб, мелькитский компьютер приписывается Саиду б. Багрик, Патриарх Александрийский по имени Евтихий (933–940). Как и в случае с его современником Ибн Аби Усайбиа, коптский автор XIII века нашел этот «второй трактат» в приложении к знаменитым Анналам, которые он в основном цитировал в своих трудах по астрономии, календарю и мировой хронографии.
В то время как несколько рукописей, передающих письменность патриарха, ссылаются на эти данные в некоторых «искусственных введениях», но без указания соответствующего текста, автор «Дайла» или «Продолжение этой хроники» Ятья б. Саид аль-Ансаки (11 век) выступает как потенциальный автор этой пасхальной расплаты, фактически объявленной в его собственной хронике.
Этот isāb строит основной предмет гл. 30-31 К. ат-Таварих о Пасхе и предшествующем времени поста. Он также упоминается в двух других главах, посвященных солнечному циклу и датировке Рождества, а также о годах бисексуальности. В целом, восемь глав буквально цитируются или обсуждаются, включая гл. 25 (!).
После выявления случаев передачи нашего текста, который считался виртуальным или утерянным, мы даем полную транскрипцию отрывков, цитируемых в историческом труде великого коптского энциклопедиста Ибн ар-Рахиба, который сейчас редактируется. .
Библиография
479 — 496
Отчеты
497 — 499
Материалы, отправленные в редакцию